Professional Translator and SEO | Michael Bastin
Why Mike Bastin?
My name is actually Michaël Bastin, with the diaeresis
(the two dots) over the “e”, which is how we spell Michael in French. When I was 18, I was an Exchange Student with Rotary International and spent a year learning English in the US state of Wisconsin. As nicknames are pretty common in the US, I was quickly called “Mike” and it has stuck with me ever since. The main advantage of of 4-letter name is obvious when you sign your name. As translators, we do type a lot and just those 3 letters saved by typing “Mike” instead of “Michael” or “Michaël” tally up to a significant amount of keystrokes every day.
Professional Translator and SEO
I am a French speaking Belgian with a BA in translation from the École d’Interprètes Internationaux (School of International Interpreters), Belgium. I have lived and studied in multilingual Belgium and in the Netherlands, USA, Costa Rica, Mexico and the Dominican Republic. I have also traveled extensively throughout Europe and Central America. I have always been drawn to discovering new things or “l’aventure” as we say in French, and I was quite sure early on in my life that I would not stay in my native Belgium for long after I got my degree. When the Internet phenomenon gained momentum at the end of the 90′s, I found a job in a start-up translation company working as a translator, project manager, insides sales agent and later, as an Internet marketing manager. This experience was very valuable and taught me a lot of things that I could use later in my career. I have now been living full-time on the northern coast of the Dominican Republic since 2002, where I can practice my new passion for windsurfing, kiteboarding also called kitesurfing.
I specialize in English to French translations, and translations from Dutch and Spanish.
Translation Subject Matters
- IT: Website translation, software and website localization, translation of user guides, manuals, how-to’s, software help documentation
- Telecommunications: Translation of PowerPoint presentations, mobile user guides, etc.
- Geopolitics: Country guides, human rights subjects, educational materials.
- Marketing: Events, tourism, press releases, marketing communication, incentives, user guides
Language Skills and SEO = Multilingual SEO
Although I would not call myself a webmaster by 2011 standards, I have created and updated quite a few websites throughout my professional career. However, it is in the field of language and SEO that I feel most at ease, combining my passion for languages and my lifelong passion for computers and communication at large.
I have broad experience managing multilingual websites, either my own or that of BeTranslated, a company which is basically a larger version of me and what I do. Combining translation and SEO skills, I can help my customers achieve higher search engine rankings in different languages and countries.
And finally, I am passionate about languages; French is my mother tongue but I also speak English, Spanish and Dutch fluently and have a sound understanding of Italian and German which I currently study in my spare time.
Professional translator from English to French, Spanish to French and Dutch to French, Translation agency owner, Project Manager and Multilingual SEO Consultant
Incoming search terms:
- multilingual seo contact email, ProfessionalTranslatorandMultilingualSEO|MichaelBastin







