Professional Translator and SEO

Although I would not call myself a webmaster by today’s standards, I have created and updated quite a few websites throughout my professional career. However, it is in the field of language and SEO that I feel most at ease, combining my passion for languages and my lifelong passion for computers and communication at large.

I have broad experience managing multilingual websites, either my own or that of BeTranslated, a company which is basically a larger version of me and what I do. Combining translation and SEO skills, I can help my customers achieve higher search engine rankings in different languages and countries.

And finally, I am passionate about languages; French is my mother tongue but I also speak English, Spanish and Dutch fluently and have a sound understanding of Italian and German which I currently study in my spare time.

Your One-Stop Shopping Solution for SEO and Translations

Professional Translation ServicesSEO Consultancy

I am a French speaking Belgian with a BA in translation from the École d’Interprètes Internationaux (School of International Interpreters), Belgium. I have lived and studied in multilingual Belgium and in the Netherlands, USA, Costa Rica, Mexico and the Dominican Republic. I have also traveled extensively throughout Europe and Central America. I have always been drawn to discovering new things or “l’aventure” as we say in French, and I was quite sure early on in my life that I would not stay in my native Belgium for long after I got my degree. When the Internet phenomenon gained momentum at the end of the 90′s, I found a job in a start-up translation company working as a translator, project manager, insides sales agent and later, as an Internet marketing manager.

I specialize in English to French translations, and translations from Dutch and Spanish.

  • Project Management Skills 85%
  • Customer Service 90%
  • Internet Marketing 90%
  • Search Engine Optimization 75%
  • Experience 95%
  • Reliability 99%

Language Skills and SEO = Multilingual SEO

French TranslationFrench SEO

Why Mike Bastin?

My name is actually Michaël Bastin, with the diaeresis (the two dots) over the "e", which is how we spell Michael in French. When I was 18, I was an Exchange Student with Rotary International and spent a year learning English in the US state of Wisconsin. As nicknames are pretty common in the US, I was quickly called "Mike" and it has stuck with me ever since. The main advantage of 4-letter name is obvious when you sign your name. As translators, we do type a lot and just those 3 letters saved by typing "Mike" instead of "Michael" or "Michaël" tally up to a significant amount of keystrokes every day.

 

Pin It on Pinterest

Shares
Share This